به گزارش خبرگزاری «حوزه»، حجت الاسلام و المسلمین رفیعی پور در نشستی با مسئولان پایگاه مجازی جامع منابع اسلامی با اشاره به کتابهایی چون: المقنع، الهدایه شیخ صدوق، موسوعه و جامع زیارات المعصومین علیهمالسلام و نیز ترجمه برخی آثار به زبانهای انگلیسی، اردو و ترکی استانبولی گفت: موسسه امام هادی(ع) کارهای خوبی را در این زمینه انجام داده است که البته تا رسیدن به حد مطلوب فاصله زیادی داریم.
وی فعالیتهای صورت گرفته در پایگاه جامع منابع اسلامی را ستود و با اشاره به توصیهای که مرحوم آیتاللهالعظمی فاضل لنکرانی پس از انتشار کتاب شریف المقنع داشتند، گفت: ایشان به بنده فرمودند، برای این نعمتهایی که خداوند به شما عطا فرموده است، سجده شکر کنید و امروز بنده به شما عزیزان همین توصیه را عرض میکنم.
حجت الاسلام و المسلمین رفیعی پور ادامه داد: شکر نعمت به این است که هر نعمتی را در جای خود به کار ببرید. برای شما این شکر، ترجمه دقیق کردن متون و منابع اسلامی و شیعه است. مبادا با ترجمه غیرحرفهای و غیرتخصصی، شأن شیعه و منابع اسلامی زیر سؤال رود.
مدیر موسسه امام هادی (علیهالسلام) با اشاره با آماری که سردبیر پایگاه جامع منابع اسلامی پیرامون فعالیتهای این پایگاه انجام شده دادند، گفت: از گزارشی که دادید، بسیار خوشحال شدم. از آمال و آرزوهای من این بود که یک نهضت ترجمه متون اسلامی در حوزه علمیه قم راهاندازی کنم.
وی افزود: امروز و در شرایط کنونی، نهضت ترجمه، از احتیاجات و نیازهای مبرم ماست و لازم است که بدان اهتمام ورزیم. بحمدالله این کار شما، یک بخش عمده یا جزئی از نهضت ترجمه است که به آن مشغولید.
انتهای پیام/313/30