*به خبرگزاری حوزه خوش آمديد* اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلا
یکشنبه ۸ اسفند ۱۳۹۵ \ الأحد ٢٩ جمادى الأولى ١٤٣٨ \ Sunday, February 26, 2017
کد خبر: 405186 | تاریخ مخابره :۱۳۹۵/۱۰/۲۲ - ۱۱:۴۸ | سرویس: بین الملل 127

ترجمه منابع اسلامی به هفت زبان دنیا توسط الازهر
حوزه/ مطاوع گفت: برای اولین بار جزوه ای با موضوع سیره نبوی را به زبان عبری ترجمه کردیم و این ترجمه برای ما اهمیت زیادی دارد، چون اسرائیلی ها آن را در پایگاه های اسلامی مطالعه می کنند و برخی از آنها به اسلام گرایش پیدا می کنند.

به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری «حوزه»، دکتر سعید عطیة علی مطاوع، رئیس دانشکده زبان ها و ترجمه الازهر اعلام کرد: مرکز رصد الازهر به هفت زبان مشغول فعالیت است و در حال تلاش هستیم زبان های یونانی، ترکی و سواحلی را نیز به این زبان ها اضافه کنیم تا تعداد این زبان ها به 10 زبان برسد.

وی افزود: در این مرکز اساتید دانشکده زبان ها و ترجمه فعالیت دارند و تمام مطالبی را که علیه اسلام در جهان منتشر می شود رصد می کنند و توسط علمای متخصص به این شبهات پاسخ داده می شود و این پاسخ ها و تفسیرهای صحیح اسلام به زبان های مختلف ترجمه و منتشر می شود.

مطاوع ادامه داد: این دانشکده در زمان شیخ عبدالحلیم محمود، از شیوخ الازهر تاسیس شده چون ایشان به اهمیت زبان ها در نشر اسلام معتقد بود.

وی خاطر نشان کرد: قرآن متناسب با تمام عصور و دوره ها است و باید به تمام زبان ها ترجمه شود و به نظر ما ترجمه معانی و مفاهیم قرآنی باید در کنار ترجمه لفظی قرآن باید مورد توجه قرار گیرد، چون ترجمه دقیق قرآن به زبان های دیگر محال است و از این رو هدف اصلی ما ترجمه مفاهیم و محتواهای قرآنی به زبان های دیگر است.

این مسئول دانشگاه الازهر افزود: یکی از برنامه های ما در این دانشکده، تدریس زبان اندونزیایی است و در این زمینه یک تفاهم نامه همکاری با سفارت اندونزی امضا کرده ایم تا تدریس این زبان به زودی آغاز شود و فعالیت های خود در زمینه نشر اسلام به این زبان را توسعه دهیم، زیرا یک شوم مسلمانان جهان به این زبان سخن می گویند.

رئیس دانشکده زبان های الازهر گفت: برای اولین بار جزوه ای با موضوع سیره نبوی نوشته دکتر ناصر الزهرانی مؤسس پروژه "السلام علیک ایها النبی" در مکه مکرمه به زبان عبری ترجمه شده و این ترجمه برای ما اهمیت زیادی دارد، چون اسرائیلی ها آن را در پایگاه های اسلامی مطالعه می کنند و برخی از آنها به اسلام گرایش پیدا می کنند و تا کنون طبق آماری که ما داریم هر سال 100 اسرائیلی مسلمان می شوند.

ارسال نظر
نام :
ایمیل:
متن نظر:
ارسال
نمایش نظرات
اوقات شرعی