*به خبرگزاری حوزه خوش آمديد* اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلا
جمعه ۳۱ شهریور ۱۳۹۶ \ الجمعة ١ المحرّم ١٤٣٩ \ Friday, September 22, 2017
کد خبر: 405186 | تاریخ مخابره :۱۳۹۵/۱۰/۲۲ - ۱۱:۴۸ | سرویس: بین الملل 127

ترجمه منابع اسلامی به هفت زبان دنیا توسط الازهر
حوزه/ مطاوع گفت: برای اولین بار جزوه ای با موضوع سیره نبوی را به زبان عبری ترجمه کردیم و این ترجمه برای ما اهمیت زیادی دارد، چون اسرائیلی ها آن را در پایگاه های اسلامی مطالعه می کنند و برخی از آنها به اسلام گرایش پیدا می کنند.

به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری «حوزه»، دکتر سعید عطیة علی مطاوع، رئیس دانشکده زبان ها و ترجمه الازهر اعلام کرد: مرکز رصد الازهر به هفت زبان مشغول فعالیت است و در حال تلاش هستیم زبان های یونانی، ترکی و سواحلی را نیز به این زبان ها اضافه کنیم تا تعداد این زبان ها به 10 زبان برسد.

وی افزود: در این مرکز اساتید دانشکده زبان ها و ترجمه فعالیت دارند و تمام مطالبی را که علیه اسلام در جهان منتشر می شود رصد می کنند و توسط علمای متخصص به این شبهات پاسخ داده می شود و این پاسخ ها و تفسیرهای صحیح اسلام به زبان های مختلف ترجمه و منتشر می شود.

مطاوع ادامه داد: این دانشکده در زمان شیخ عبدالحلیم محمود، از شیوخ الازهر تاسیس شده چون ایشان به اهمیت زبان ها در نشر اسلام معتقد بود.

وی خاطر نشان کرد: قرآن متناسب با تمام عصور و دوره ها است و باید به تمام زبان ها ترجمه شود و به نظر ما ترجمه معانی و مفاهیم قرآنی باید در کنار ترجمه لفظی قرآن باید مورد توجه قرار گیرد، چون ترجمه دقیق قرآن به زبان های دیگر محال است و از این رو هدف اصلی ما ترجمه مفاهیم و محتواهای قرآنی به زبان های دیگر است.

این مسئول دانشگاه الازهر افزود: یکی از برنامه های ما در این دانشکده، تدریس زبان اندونزیایی است و در این زمینه یک تفاهم نامه همکاری با سفارت اندونزی امضا کرده ایم تا تدریس این زبان به زودی آغاز شود و فعالیت های خود در زمینه نشر اسلام به این زبان را توسعه دهیم، زیرا یک شوم مسلمانان جهان به این زبان سخن می گویند.

رئیس دانشکده زبان های الازهر گفت: برای اولین بار جزوه ای با موضوع سیره نبوی نوشته دکتر ناصر الزهرانی مؤسس پروژه "السلام علیک ایها النبی" در مکه مکرمه به زبان عبری ترجمه شده و این ترجمه برای ما اهمیت زیادی دارد، چون اسرائیلی ها آن را در پایگاه های اسلامی مطالعه می کنند و برخی از آنها به اسلام گرایش پیدا می کنند و تا کنون طبق آماری که ما داریم هر سال 100 اسرائیلی مسلمان می شوند.

ارسال نظر
نام :
ایمیل:
متن نظر:
ارسال
نمایش نظرات
اوقات شرعی