به گزارش خبرنگار خبرگزاری «حوزه»، حجت الاسلام والمسلمین حمیدرضا ترابی مدیر آکادمی اسلامی هامبورگ آلمان در جمع محققین موسسه الحکمه با اشاره به رویکردهای مختلف نگرش غرب به اسلام گفت: این مساله را باید درک کرد که بسیاری از اروپائیان اسلام را با دید عثمانی می بینند؛ زیرا اسلام ترکی به معنی حکومت عثمانی است.
وی افزود: قطعا باور بخش هایی از اروپا در نگاه ترکیه ای مشهود است؛ حکومت عثمانی و تعامل عثمانی هیچگاه از ذهن اروپا نرفته و همیشه احساسات خاصی به آنها دارند؛ حکومت عثمانی تا وین را نیز فتح کرد ، ولی مناطق همجوار حتی تا مناطق همجوار آلمان را نیز مورد دستبرد قرار می دادند.
مدیر آکادمی اسلامی هامبورگ آلمان با اشاره به خصومت های میان عثمانی و آلمان ها گفت: بخاطر همین دستبردها و تجاوزهای گاه و بیگاه عثمانی ها بود که لوتر در آن زمان بیان کرد که مسلمانان یک بلای آسمانی است که خداوند آن را برای ضعف ایمان و مجازات بر ما وارد کرده است.
حجتالاسلام والمسلمین ترابی با ذکر این مطلب که از مهمترین ویژگی های مردم آلمان می توان به علاقه وافر مردم این کشور به کتاب اشاره کرد، افزود : مردم آلمان اکثرا در حال مطالعه هستند؛ کتابخانه دانشگاه هامبورگ به شکل شبانه روزی فعالیت می کند؛ حلقات دوستی آموزشی برای افراد مسن در این کتابخانه ها فعال است.
وی با ذکر این مطلب که اگر قرار است، تبلیغ موثری در این کشورها انجام شود، باید محتوای خود را در فضای ذهنی و بافت فرهنگی و اجتماعی این کشور وارد کنیم، بیان کرد: باید مباحث خود را به شکلی در کشورهای مختلف عرضه کنیم که در یک گفتمان فرهنگی متناسب با مناطق هدف قرار گیرد.
این مبلغ عرصه بینالمللی بیان کرد: مارتین لوتر بیان می کند که مهمترین ابزار مقابله به اسلام، ترجمه قرآن است که این ترجمه توسط مارتین لوتر انجام شد؛ عقل اروپایی متنی که لوتر ترجمه کرد را نمی پذیرد،البته این ترجمه ها را ما نیز نمی پذیریم.
وی اظهارکرد: فرانسوی ها به کمک کشورهای اسلامی که آنها را استعمار کرده بود از دست و چنگال آلمان در جنگ جهانی نجات پیدا کرد و به همین دلیل مسلمانان به شدت وارد فرانسه شدند؛ این اسلام، اسلام مغربی و الجزایری است و این ورود باعث تسهیل حضور اسلام در این کشور شد و این گفتمان باعث می شود که حرف ما را بهتر درک کنند.
این مبلغ عرصه بینالملل اظهارکرد: در تعامل با اروپایی ها باید بیشتر در حوزه اخلاقیات ورود کنیم و نباید بیش از حد وارد مباحث فلسفی پیچیده شویم؛ اگر نیازی نیز در آن سو وجود دارد بیشتر ناظر به مسایل تربیتی و اخلاقی است و قطعا از این مسیر می توانیم به تفاهم بیشتر برسیم؛ مهمترین کار ما این است که فضای پیش داوری ذهنی که نسبت به ما وجود دارد را از بین ببریم.
وی گفت: ترجمه های قرآن باید مورد ارزیابی دقیق قرار گیرد، زیرا برخی از ترجمه ها به شکلی برای غربیان به شکل تحت الفظی ترجمه می شوند که قطعا با تفسیر حقیقی ما یکی نیست و باعث تحریفات وسیع و اسلام هراسی می شود.
این مبلغ عرصه بینالملل افزود: ترجمه جهانی قرآن باید انجام شود یعنی باید به شکلی قرآن را ترجمه کنیم که اگر یک فرد خارجی غریبه با فضای قرآنی، قرآن را مطالعه کرد، به هدایت برسد نه اینکه گمراه شود و نگاه بد به اسلام پیدا کند.
وی گفت: ترجمه در فضای ذهنی غرب از تفسیر مهمتر است زیرا مردم در کشورهای دیگر ابتدا با کلام و ترجمه درگیر می شوند وشاید وقت نداشته باشند که تفسیر قرآن را مطالعه کنند.
حجتالاسلام والمسلمین ترابی بیان کرد: وقتی خانم آن ماری شیمل عاشق و شیفته اسلام شده است به این دلیل است که متنی مثل دعای کمیل را می خواند و عاشق و شیفته اسلام می شود؛ باید قدر چنین ظرفیت هایی را بدانیم و به دنیا عرضه کنیم.
وی گفت: آیت الله موسوی لاری از کسانی است که به شکلی غربیان را نقد کرد که همین امروز نیز این مقالات و کتب و مباحث ایشان در غرب مورد استفاده قرار می گیرد؛ غربیان از اینکه مورد نقد قرار بگیرند ناراحت نمی شوند ولی مهم این است که به شکلی نقد کنیم که آنها نیز درک کنند نه اینکه چیزی بگوییم که آنها از درک آن عاجز باشند و نظر منفی نسبت به مباحث ما پیدا کنند.
مدیرآکادمی اسلامی هامبورگ بیان کرد: باید شخصی داشته باشیم که جای مرحوم موسوی لاری را در غرب پر کند؛ زیرا ایشان می دانستند که برای جامعه هدف چه چیزی تولید کنند؛ همین که ایشان معارف شیعی را به بهترین شکل در میان جامعه غربی مطرح کرد و مورد استقبال قرار گرفت، نشان می دهد که اگر بسیاری از تلاش ها موفق نبوده است به این دلیل است که راه درست و دقیقی در پیش گرفته نشده است.
نظر شما