دوشنبه ۳۱ اردیبهشت ۱۴۰۳ |۱۲ ذیقعدهٔ ۱۴۴۵ | May 20, 2024
مقیمی حاجی

حوزه/ معاون پژوهش حوزه‌های علمیه بر ضرورت ترجمه تولیدات پژوهشی باید به زبان‌های مختلف دنیا تأکید کرد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری حوزه، حجت الاسلام والمسلمین ابوالقاسم مقیمی‌حاجی در نشست هم‌اندیشی جمعی از مدیران حوزه‌های علمیه هندوستان با معاونین مرکز مدیریت حوزه‌های علمیه که در سالن جلسات آیت الله حائری مرکز مدیریت حوزه برگزار شد، اظهار کرد: باتوجه به اینکه حوزه باید پاسخگوی نیازهای جامعه باشد امروز شاهد تولیدات پژوهشی بسیاری هستیم.

وی با اشاره به اینکه پژوهشکده‌های مختلف علمی در این راستا به تولید اثر پرداخته‌اند، مطرح کرد: برای رشد دانش باید به سمت نظریه‌های رفتاری و فرهنگی حرکت کنیم.

معاون پژوهش حوزه‌های علمیه با بیان اینکه ناظر به این نیاز کلان تولیدات خوبی را داشته‌ایم، عنوان کرد: باید این تولیدات را به زبان‌های مختلف دنیا ترجمه کنیم.

وی با اشاره به اینکه بیش از ۱۱۰ موضوع مهم اسلام را احصا کرده‌ایم، خاطرنشان کرد: تمام این کلان موضوع‌ها در دست نویسندگان توانمند است که ترجمه آن‌ها به زبان‌های مختلف می‌تواند کارساز باشد.

حجت الاسلام والمسلمین مقیمی‌حاجی با بیان اینکه مرکز پاسخ‌گویی به شبهات با موضوع پژوهش مرتبط است، تصریح کرد: این مرکز پاسخ‌گویی به شبهات را از طریق راه‌های ارتباطی مختلف دنبال می‌کند و به زودی پاسخ چندزبانه را نیز راه‌اندازی می‌کند.

وی با اشاره به اینکه امروز به دنبال استفاده از ظرفیت هوش مصنوعی در پاسخ به شبهات هستیم، یادآور شد: بخش پژوهش در نظام تحصیل و علم آموزی نیز مورد تأکید است.

معاون پژوهش حوزه‌های علمیه اضافه کرد: اعتقاد داریم اگر طلبه از ابتدا با پژوهش آشنا شود، حتی اگر مبلّغ شود نیز از مهارت‌های پژوهشی و تحقیقی استفاده خواهد کرد.

انتهای پیام

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha