دوشنبه ۱۲ شهریور ۱۴۰۳ - ۱۵:۱۵
سامانه‌های فناورانه حوزه های علمیه تقویت می‌شود

حوزه/ مدیر حوزه‌های علمیه کشور تصریح کرد: با تقویت سامانه های فناورانه حوزه های علمیه کمک بزرگی به حفظ، توسعه و معرفی تراث علمی حوزه و عالمان دینی می شود.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری حوزه، آیت الله علیرضا اعرافی، مدیرحوزه های علمیه کشور در دیدار مدیر مجموعه دانش بنیان صدای بهار شامل سه سامانه مدرسه فقاهت، ویکی فقه و کتابخانه مدرسه فقاهت، پس از استماع گزارش مدیر این مجموعه، اظهار داشت: جمع‌آوری درس‌ها و مقاله‌ها علاوه بر حفظ تراث شیعی، زیر ساخت‌های طرح‌های دیگر خصوصا هوش مصنوعی را فراهم می‌کند.

مدیر حوزه‌های علمیه کشور ادامه داد: با حفظ «ارتباط سامانه تقریر حوزه و سامانه مدرسه فقاهت» و تقویت آن‌ها، باید تراث علمی حوزه‌های علمیه، حفظ و همان روز در اختیار عالمان سایر کشورها قرار گیرد.

آیت الله اعرافی با اشاره به وقف سامانه‌های مدرسه فقاهت، ویکی فقه و کتابخانه مدرسه فقاهت، افزود: در تفاهم نامه‌ای که آماده شده «تعامل همه مجموعه های حوزه» با «سامانه مدرسه فقاهت و ویکی فقه» دیده شود.

عضو مجلس خبرگان رهبری تأکید کرد: دسترسی ویکی فقه به گونه‌ای تسهیل شود که هنگام «جستجوی یک موضوع» به پژوهشگر کمک کند که «مصادر»، «سند کامل» و «منابع رجالی سند» را به راحتی ببیند.

مدیر حوزه های علمیه افزود: ارتباط طرح هدفمندی حوزه با تولید محتوا در مدرسه فقاهت و ویکی فقه برقرار شود تا با استفاده از ظرفیت های طرح هدفمندی و توان اساتید و طلاب، «تولید محتوا» با شتاب بیشتری پیش برود. در این جهت با بخشهای مرتبط حوزه مثل فقه معاصر، پژوهش و سامانه محققین، جلساتی برگزار و «تولید محتوا» با ابزارهای مذکور عملیاتی شود.

آیت الله اعرافی در مورد کارهای انجام شده گفت: برای بخش‌های مرتبط با هوش مصنوعی پروژه‌هایی تعریف شود (مثل ترجمه تقریرها از فارسی به عربی).

عضو شورای عالی حوزه های علمیه یادآور شد: با تقویت سامانه های فناورانه حوزه های علمیه کمک بزرگی به حفظ، توسعه و معرفی تراث علمی حوزه و عالمان دینی می شود.

آماده سازی تفاهم‌نامه همکاری

حجت الاسلام والمسلمین رضایی شورکی، مدیر دفتر برنامه‌ریزی و نظارت راهبردی حوزه‌های علمیه هم در این دیدار گفت: برای تعامل معاونت‌های آموزش، پژوهش و بین الملل حوزه با سامانه های مدرسه فقاهت و ویکی فقه، تفاهم نامه ای آماده شده که نظارت آن با پژوهش حوزه علمیه قم است.

وجود بیش از ۱۰۰ هزار جلسه تقریر در سامانه مدرسه فقاهت

جواد جوادی، مدیر مجموعه دانش بنیان صدای بهار هم در این دیدار با ارائه گزارشی از برنامه ها و فعالیت‌های انجام شده و طرح‌های سال تحصیلی جدید، به «ارتباط علمی حوزه های علمیه»، «تاثیرگذاری بر جستجوگرهای اینترنتی» و «مترجم عربی به فارسی متون روایی» اشاره کرد و گفت: با توجه به پوشش درسهای قم، مشهد، نجف، بیروت، قطیف، احساء و دمشق در سامانه «مدرسه فقاهت»، دیدار با اساتید برای «یکسان‌سازی شیوه تقریرنویسی» دنبال می شود.

وی ادامه داد: با هماهنگی مدیر پژوهش حوزه قم مقرر شده تا جلسه ای در ابتدای سال تحصیلی با اساتید قم برگزار شود و در آن ضرورت «رنگ‌بندی متن» برای خواناتر شدن تقریر و برای «تبدیل به کتاب» و «مستندسازی تقریرها» و لینک مصادر به کتابخانه مدرسه فقاهت برای «مشاهده متن کتاب» توضیح داده شود. همچنین «موضوع هر تقریر» به صورتی نگارش شود تا بتوان آن را در «پرونده علمی» قرار داد.

جوادی در توضیح پرونده علمی گفت: بیش از ۱۰۰ هزار جلسه تقریر در مدرسه فقاهت وجود دارد که با «دسته‌بندی آنها» دسترسی آسان می‌شود. مثلا تقریرهای مرتبط با موضوع «رؤیت هلال» که در کتاب صوم مطرح می شود، در بخش پرونده علمی در دسته مرتبط قرار می‌گیرد تا اگر استادی می خواهد این مبحث را تدریس کند بتواند متن تقریر سایر اساتید را ببیند و مباحث جدید در این موضوع را مطرح نماید.

مدیر مدرسه فقاهت در مورد «تأثیرگذاری بر جستجوگرهای اینترنتی» افزود: در یک سال گذشته تلاش شده تا مفاهیم دینی و قرآنی که در ویکی فقه نوشته شده، در ۱۰ گزینه اول گوگل نمایش داده شود. اگر تحقیقات اساتید، در ویکی فقه آورده و «اسلوب ویکی سازی» رعایت شود، هنگام جستجو، در صفحه اول گوگل نشان داده می‌شود و باعث می شود که تحقیقات حوزوی در فضای مجازی به راحتی دیده شود.

جوادی با اشاره به مترجم عربی به فارسی سامانه، اظهار کرد: با استفاده از کتاب‌ها و دانشنامه‌های مرحوم آیت الله ری شهری که در یک صفحه متن عربی و در صفحه دیگر ترجمه فارسی آورده شده توانستیم دیتای مورد نیاز برای «آموزش به موتور هوش مصنوعی» را تأمین کنیم.

به گفته مدیر مدرسه فقاهت با استفاده از تجربه مذکور می توان ترجمه های تخصصی مثل فلسفه یا سبک ترجمه یک استاد را به ماشین آموزش داد. البته لازمه این کار داشتن «ترجمه مناسب با حجم کافی» از یک مبحث تخصصی یا «نوشته‌های یک استاد» است تا «هوش مصنوعی» آن را یاد بگیرد و بتواند «متن‌های جدید» را ترجمه کند.

انتهای پیام

اخبار مرتبط

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha