شنبه ۱۵ شهریور ۱۳۹۹ - ۱۳:۴۷
کتاب ترجمه‌ شده «خودشیء انگاری در زنان» رونمایی شد

حوزه/ کتاب ترجمه‌ شده «خودشیء انگاری در زنان» رونمایی شد و استاد دانشگاه وسترن در اونتاریوی کانادا و نویسنده این کتاب در پیامی از ترجمه‌ آن به زبان فارسی تقدیر کرد.

به گزارش خبرگزاری حوزه از مشهد، آیین رونمایی از کتاب « خودشی انگاری در زنان» با حضور و سخنرانی حجت الاسلام و المسلمین سیدمصباح عاملی، مدیر حوزه علمیه خراسان و خانم دکتر علم الهدی، مدیر هیئت اندیشه ورز خانواده، تعلیم و تربیت و سبک زندگی معاونت پژوهش این حوزه و دانشیار دانشگاه شهید بهشتی، با رعایت شیوه نامه های بهداشتی در مرکز مدیریت و همزمان به صورت مجازی از طریق تلویزیون اینترنتی حوزه علمیه خراسان، برگزار شد.

کتاب «خودشی انگاری در زنان» حاوی ده مقاله است که حاصل کار شانزده محقق مختلف از بین متخصصان برجسته در آمریکا و استرالیا است و هر مقاله با نگاهی متفاوت به این مسئله پرداخته است.

نظریه خود شی انگاری، در خصوص درآمد و ارزیابی، جنسی سازی دختران و زنان، ماه گرفتگی و توصیفی وجودی از خود شی انگاری زنان، تداوم و تغییر در خود شی انگاری در طول زندگی، عملکرد و تمرکز در مورد این موضوع، خطرات سلامت روان، مقابله با شی انگاری و ... از موضوعات مطرح شده در این کتاب است.

دکتر حکیمه سقای بی ریا، استادیار دانشگاه تهران در این مراسم که به صورت وبینار شرکت کرد، با بیان اینکه خودشی انگاری مانعی برای دست یابی زنان به حیات طیبه است، به چرایی این موضوع و چگونگی برون رفت از آن پرداخت.

وی با اشاره به اینکه شی پنداری به صورت تحمیلی وارد ایران و کشورهای اسلامی شده است، گفت: شواهد نشان می دهد که خود شی انگاری، شرایط زندگی زنان را مختل می کند و زنانی که با این موضوع مواجه هستند در مورد بی عدالتی های اجتماعی خنثی عمل کرده، لذا خود شی انگاری به یک ابزار سیاسی تبدیل شده است.

استادیار دانشگاه تهران با بیان اینکه دشمنان و استکبار جهانی، بر حجاب و ولایت فقیه در ایران اسلامی تمرکز کرده اند و می خواهند برای رسیدن به اهداف خود، آنها را در جامعه اسلامی ما کمرنگ کنند، ادامه داد: خود شی انگاری اقدام زنان را در عرصه های فردی و اجتماعی کاهش می دهد و هیچ برنامه ی اجتماعی عدالت محور در مورد آنها اجرا نمی شود.

وی افزود: اختلالات روانی زنان در این کتاب در بعد مادی مورد بررسی قرار گرفته است و ما به عنوان جامعه اسلامی ایرانی باید به ابعاد معنوی آن بیافزاییم و آن را به دنیا عرضه کنیم.

دکتر سقای بی ریا، با توجه به اینکه زیست معنوی زنان به واسطه ی خود شی انگاری، مورد اخلال قرار گرفته است و به آن در این کتاب توجه نشده است، ابراز کرد: چگونگی نگاه اسلام به زنان و بحث پیشگیری از خود شی انگاری در آنان را با آگاهی بخشی در خصوص آسیب ها به اقشار جامعه و ارائه نظرات مختلف اسلامی می توان کنترل و رفع کرد.

استخراج مباحث کتاب و بررسی و پیشگیری آنان در جامعه اسلامی

دکتر زهرا داورپناه، عضو هیئت علمی پژوهشکده زن و خانواده قم نیز به عنوان سخنران دیگر این مراسم که به صورت وبینار شرکت داشت، با اشاره به ترجمه ی شجاعانه ی این کتاب گفت: کار اصلی پس از ترجمه و خواندن کتاب، با بررسی موضوعات در جامعه و پیگشیری از آنان آغاز می شود.

وی ابراز کرد: در این کتاب مسئله ای کوچک مورد بررسی قرار گرفته است ولی  از محتواهای موجود می توان پژوهش های  های متعددی را با توجه به شرایط جامعه اسلامی استخراج کرد.

همچنین، خانم دکتر ریچل کالجروف، استاد دانشگاه وسترن در اونتاریوی کانادا به مناسبت مراسم رونمایی از ترجمه فارسی کتاب، پیامی صادر کرد که در ادامه متن کامل آن را از نظر خواهید گذراند.
Congratulations on this exciting achievement! I am grateful to have been given the opportunity to share some words on the day of the unveiling ceremony for the Persian translation of our edited book on self-objectification. I am incredibly honoured and wish to express my deep gratitude for the translation of the book into Persian. This translation will bring more international attention to the phenomena of sexual objectification and women's self-objectification, and is vital for understanding and addressing the causes and consequences of objectification, and counteractions against it, in a cross-cultural and global context. There is so much work left to be done and these phenomena are complex and multi-determined, with significant deleterious consequences for women's well-being and winder experience in the world. I expect the translation of this book will inspire more globally relevant research on the objectification of women, which is essential for elucidating the unique interplay of psychological, social, and systemic factors that help to sustain gender inequality around the world. Thank you for this important  contribution to the field
"بخاطر این دستاورد شگرف تبریک می گویم، سپاسگزارم که این فرصت به من داده شد تا کلامی چند در روز مراسم رونمایی از ترجمه ی فارسی کتاب ویراسته ی ما درباره ی خود شی انگاری ایراد نمایم. از این بابت بسیار مفتخرم و می خواهم قدردانی عمیق خود را به خاطر ترجمه ی این کتاب به فارسی ابراز دارم. این ترجمه توجه بین المللی بیشتری به پدیده های شیء انگاری و اقدام علیه آن در بستری بینا فرهنگی و جهانی حائز اهمیت فراوان است. هنوز کارهای بسیاری باقی مانده است که باید انجام شود. این پدیده ها پیچیده و دارای علل چندگانه و پیامدهای زیانبار قابل توجهی برای بهزیستی و تجربه ی فراگیرتر زنان در جهان دارند. امیدوارم که ترجمه ی این کتاب الهام بخش تحقیقات بیشتری در سطح جهانی درباره ی شیء انگاری زنان شود چراکه انجام این تحقیقات برای روشن سازی تعامل بی نظیر عوامل روان شناختی، اجتماعی و سیستمی ای که به حفظ و ادامه ی نابرابری جنسیتی در جهان کمک می کند، ضروری است. به خاطر سهم مهمی که در این حیطه ایفا نمودید از شما سپاسگزارم. "
گفتنی است، ترجمه این کتاب با همکاری گروه مترجمان هیئت اندیشه ورز خانواده، تعلیم و تربیت و سبک زندگی معاونت پژوهش حوزه علمیه خراسان انجام شده است.
انتهای پیام/313/25

اخبار مرتبط

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

نظرات

  • منتشرشده: ۱
  • در صف بررسی: ۰
  • غیرقابل‌انتشار: ۰
  • سارا رمضانی IR ۰۰:۲۷ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۷
    سلام من چطور میتونم ب ترجمه کتاب خودشی انگاری زنان دست پیدا کنم ؟ لطفا راهنمایی بفرمایید