حجت الاسلام محسن اخوان در گفت وگو با خبرنگار«حوزه» دراصفهان، به مناسبت روز مباهله اظهار کرد: در گنبد خانه اصلی مسجد امام(ره) اصفهان در ضلع شمالی مسجد، دقیقا در همان محلی که انعکاس صدا و اذان گفتن در آن مشهور است؛ در ابتدای ورود و در قسمت بالای ایوان، کتیبه ای به خط ثلث و رنگ سفید بر روی کاشی خشتی هفت رنگ به زمینه ای آبی، نگاشته شده است.
وی بیان کرد: برای خواندن کتیبه بایستی از ابتدای سمت راست ایوان شمالی شروع و به طرف مقابل همین ایوان از سمت راست به چپ برسیم، در طول مدتی که مشغول خواندن این کتیبه می شوید دو واقعه ی مهم و جریان اساسی و تاثیر گذار در اسلام را در ذهن خود به یاد خواهید آورد و مرور می کنید.
مدیر مدرسه علمیه ناصریه تصریح کرد: وقایعی که با تلفیق هنر و معماری کمک می کند تا مسلمانان در نسل های بعد تصمیم صحیح و مستندی برای ادامه راه در مسیر اسلام داشته باشند.
وی افزود: ابتدای این کتیبه با حدیثی از ابن مغازلی شروع می شود که به ماجرای عقد اخوت حضرت رسول اکرم صلیالله علیه و آله با حضرت علی علیه السلام اشاره دارد، اینجاست که هنرمند خطاط و کتیبه نگار با ذوقی زیبا و وصف ناشدنی جمله ی مشهور و مستند حضرت پیامبر در مورد علی علیه السلام: (من کنت مولاه فهذا علی مولاه) دقیقا بر بالای سر منبر این مسجد به کتابت درآورده است.
حجت الاسلام اخوان یادآور شد: اما در ادامه کتیبه که باز تاکید می کنم در زیر گنبد اصلی بزرگترین مسجد جامع دوره صفویه به کتابت در آمده و نشان از اهمیت سخن و تاکید بر آن دارد، اشاره ای ظریف به واقعه ی مهم مباهله دارد.
وی ابراز کرد: دقت در انتخاب این احادیث و ایجاد نظم و پیوستگی در بین این مطالب و سایر کتیبه های این مسجد نشان دهنده ی اهمیت هنرمندان و علمای عصر صفوی و البته نیاز دولتمندان صفوی بر معرفی و تاکید بر اثبات ولایت مولا علی علیه السلام و معرفی جایگاه و شخصیت ایشان در بین مردم مسلمان بوده است.
مدیر مدرسه ناصریه عنوان کرد: همانطور که می دانید از این مسجد با اسامی دیگری همچون مسجد جامع علوی نیز نامبرده شده و در زمانی نیز به همین نام شهرت داشته است، چرا که جای جای این مسجد مزین به نام حضرت علی علیه السلام و یا اثبات ولایت ایشان بر مسلمین دارد.
وی توضیح داد: با توجه به کثرت سوالات گردشگران خارجی از کتیبه نویسی، دلیل استفاده از کتیبه در اماکن مقدس اسلامی، خط و خوشنویسی، محتوای کتیبه های مسجد امام و ... مدرسه علمیه ناصریه متن این کتیبه ها را به زبان های انگلیسی، فرانسوی، اسپانیولی، توسط مبلغین و روحانیون زبان دان این مجموعه ترجمه و با طراحی خاصی در اختیار گردشگران خارجی و ایرانی قرار می دهد
علاقه مند برای دریافت متن کامل این کتیبه و ترجمه آن می توانند به لینک زیر مراجعه نمایند.