یکشنبه ۱۷ تیر ۱۴۰۳ |۳۰ ذیحجهٔ ۱۴۴۵ | Jul 7, 2024

فعالیت‌های پژوهشی موسسه دارالحدیث با نظمی نوین و روشمند توسط دانشمندان این مرکز صورت می‌گیرد که از نظر علمی، جامعه شناسی و فرهنگی، میراث فرهنگی ایران و اسلام را زنده می‌کند.

دکتر «محمد امیدسالا» مسئول کتابخانه دانشگاه ایالتی کالیفرنیا، در حاشیه بازدید از پژوهشکده علوم و معارف حدیث موسسه علمی- فرهنگی دارالحدیث با بیان این مطلب افزود: موسسه دارالحدیث یکی از بهترین نمونه‌های مراکز علمی در دنیاست که مشابه آن در اروپا وجود ندارد و فعالیت‌ها پژوهشی این موسسه به اعتلای فرهنگ اسلامی می‌افزاید.

مسئول کتابخانه دانشگاه ایالتی کالیفرنیا كه برای بازدید از مراکز علمی و فرهنگی به قم سفر کرده بود، در بازدید از موسسه دارالحدیث با اشاره به اهمیت ترجمه منابع اصلی حدیثی تصریح کرد: امروز ترجمه روشمند متون دینی در حوزه فلسفه، کلام، احیا آثار و نسخ خطی یکی از نیازهای محافل علمی دنیاست و باید با ترجمه این متون، تمدن اسلامی را به گفتمان مجامع علمی دنیا وارد کنیم.

امیدسالار افزود: کتاب‌های مرجع اروپا هنگامی که تمدن اسلامی را معرفی می‌کنند، از دوران تمدن یونان شروع می‌شود و ناگهان به دوره رنسانس می‌رسد که با کمی تامل در این زمینه به این نتیجه می‌رسیم که هزار سال تمدن اسلامی در کتاب‌های مرجع غربی نادیده گرفته شده است.

وی افزود: رابطه غرب و شرق در 200 سال اخیر بر اساس یک رابطه استعماری بوده و این موضوع دارالحدیث با درایت محققان این مجموعه توانسته علاوه بر رفع کاستی‌های موجود در زمینه احیا علوم اسلامی، تخیلات زاده غرب را در هم بشکند، چرا که در اروپا مشابه این مراکز نیست و این خود مایه افتخار است.

مسئول کتابخانه دانشگاه ایالتی کالیفرنیا گفت: امروز هزاران نسخه خطی در اینترنت قابل دسترسی است که در اروپا چنین چیزی وجود ندارد، فعالیت‌هایی که صورت می‌گیرد، هسته اعتقادی یک تمدن دارد اینگونه فعالیت‌ها به اعتلای فرهنگ اسلامی می‌افزاید

وي افزود: در واحد فهرستگان نسخ خطی کارهای خوبی انجام گرفته، اما مهمترین نیاز این بخش، ترجمه پژوهش‌های صورت گرفته به زبان انگلیسی است تا در دسترس عموم مردم دنیا قرار گیرد.

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha