چهارشنبه ۱۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ - ۰۵:۳۰
حدیث روز | آثار گرانی قیمت ها

حوزه/ امام صادق علیه السلام در روایتی به آثار گرانی قیمت ها اشاره کرده‌اند.

خبرگزاری حوزه روایت زیر را از کتاب «ترجمه فروع کافی» منتشر می‌کند.

امام صادق علیه السلام:

غَلاَءُ اَلسِّعْرِ یُسِیءُ اَلْخُلُقَ وَ یُذْهِبُ اَلْأَمَانَةَ وَ یُضْجِرُ اَلْمَرْءَ اَلْمُسْلِمَ

گرانی قیمت، باعث بداخلاقی و رفتن روح امانت‌داری می‌شود و شخص مسلمان را بی تاب می کند.

ترجمه فروع کافی، ج ۵، ص ۳۷۷

اخبار مرتبط

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

نظرات

  • منتشرشده: ۱۰
  • در صف بررسی: ۰
  • غیرقابل‌انتشار: ۰
  • برادر شما IR ۰۰:۲۹ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۶
    "غلاء السعر" به معنای "نرخ کاذب" صحیح است. گرانی در بعض شرایط می تواند قابل توجیه باشد، اما گرانی های بی رویه بدلایل فساد و روابط ناسالم و احتکار و کمبود مصنوعی مصداق "غلاء السعر" است. بدیهی است ر بیان زیبا و موجز حضرت امام صادق علیه السلام اشاره به این موارد دارد و ترجمه "گرانی قیمت" این مفاهیم را در خود ندارد. "یُسِیءُ اَلْخُلُقَ" خلق را بد می کند یعنی سبب تحریک صفات و اخلاق رذیله می گردد و این با بداخلاق شدن ( خوشرو نبودن) بسیار متفاوت و برداشتی سطحی است. "یُذْهِبُ اَلْأَمَانَةَ" امانت را می برد، را با برداشت "باعث بداخلاقی و رفتن روح امانت‌داری می‌شود"به همان سیاق مصادیق را محدود نموده است. "یضجر"نیز به معنای "خستکی و ملال" (فرهنگ لغت عربی-فارسی المعانی) را به همین نحو مقایسه نمائید. نتیجه: اشتباه کوجک مورد اشاره در پژوهش معنی " یضجر" منجر به ناسپاسی تشخیص مبتنی بر درایت احادیث اهل بیت علیهم السلام که مورد تأکید بویژه حضرت امام صادق علیه السلام است، نشود.اصل مطلب رعایت امانت کلام الله و اولیاء الله است که امام جسن زکی العسکری علیه السلام با توجه دادن این مهم به اسحاق کندی سبب هدایت وی می شوند. معنی " یضجر" حاشیه این مطلب است نه متن! برادر بانشان عنایت فرموده و مراتب را در حد مقدور منتشر و ثوابش را به سیدنا و مولانا حصرت صاحب الامر عجل الله تعالی فرجه بدهید و . . .(؟!)
  • آمر به معروف IR ۱۴:۴۱ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
    این نحوه سخن گفتن در شأن اهل علم نیست.عنوان بکار رفته و لحن، بوضوح مصداق تمسخر است. اصلا بی خیال موضوع! برو خودت را اصلاح کن ودلی را نشکن!
  • حسن IR ۱۴:۳۱ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
    جناب با نشان!! بعنوان مثال: سعر به معنی نرخ است و نه قیمت بقیه مطلب هیچ کس را تحت الشعاع یک اشتباه قرار دادن و از طرفی قضاوت در مورد سطح علمی افراد صرف یک نکته و لحن خودپسندانه بکار بردن علیه دیگران، بسیار نادرست است. مگر خودت جقدر علم داری و کدام علم ؟! به علم اندک خودت آن هم در محدوده ای از ادبیات خیلی زود غره شده و خود را گم کردی! "ادبیات بی آداب" تهی از ارزش است و سواد و سیاهه است و فاقد نور علم
    • بانشان IR ۲۰:۱۸ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
      عذر بنده را ب‍پذیر . دعا کنید که اصلاح بشیم .آدم بشیم
  • بنده خدا IR ۱۴:۱۴ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
    توهین شما را حلال نمی کنم شمای ادعای سواد و علم ، اخلاق را فرا بگیرید. اظهار نظرتان نیز علط است!!! همین را می توانستی با ادب و احترام بگویی نه با متلک پرانی! چه بسا دو برابر شما هم سن داشته باشم و . . .
    • با نشان IR ۲۰:۴۵ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
      وَلْیَعْفُوا وَلْیَصْفَحُوا اَلا تُحِبُّونَ اَنْ یَغْفِرَ اللّهُ لَکُمْ/ و باید عفو کنند و درگذرند، آیا دوست نمی دارید که خداوند بر شما ببخشاید. حلال کنید و عفو بفرمایید . گاهی شیطان انسان را غافل می کند . اعوذبالله من شرور نفسی و سیئات اعمالی
    • بانشان IR ۲۰:۱۳ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
      شما به دل نگیر - ببخشید
  • محمد IR ۱۰:۲۵ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
    ولی ب هر حال "هو الرزاق" ن مسول و مدیر .....
  • بانشان IR ۰۸:۱۸ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
    بابا آقای بی نشان خوبه یک کمی سوادتو ببری بلا. سوات موات یخ . (ضَ جَ) [ ع . ] (مص ل .) 1 - نالیدن ، اظهار دلتنگی کردن . 2 - بی قراری کردن . فرهنگ معین
  • بی نشان IR ۰۱:۴۶ - ۱۴۰۱/۰۲/۱۵
    ترجمه "غلاء" به گرانی و "سعر" به قیمت، غلط است! و لغت "یضجر" نداریم "یزجر" و " یصحر" و " یصهر" داریم و . . . !! و کل ترجمه ضعیف و برداشت سطحی است و منظور حضرت امام صادق علیه السلام مفهوم و منتقل نمی شود!! قبلا این ضعف ترجمه و عدم دقت را تذکر داده ام، متأسفانه این رسم امانتداری کلام و معارف نیست! قبلا؛ در مواردی ترجمه صحیح را نوشتم ولی مورد استفاده و اصلاح قرار نگرفت! توضیح بیشتر داده شود متوجه خواهید شد چقدر تفاوت دارد. حسب درخواست ان شاءالله در خدمت خواهیم بود